A ROADSIDE STAND CLASS 12 IN HINDI

A Roadside Stand by Robert Frost
Class 12 Book Flamingo
Poetry Chapter- 5


Before you read the poem A Roadside Stand: इस कविता के माध्यम से कवी ने गरीब और छोटे किसानो की दयनीय स्थिति को बताया है। ये लोग अपने रोजी रोटी को मेहनत से कमाना चाहते है लेकिन लोग इन्हे ही अंदेखां कर देते है। कवी इनके प्रति सहानुभूति दिखाते हुए आमिर लोगों का ध्यान इस ओर खींचने की कोसिस की है।  

Stanza I
The little old house was out with a little new shed
In front at the edge of the road where the traffic sped,
A roadside stand that too pathetically pled,
It would not be fair to say for a dole of bread,
But for some of the money, the cash, whose flow supports
The flower of cites from sinking a withering faint.
 
Vocabs: shed- छत, sped- शीग्रता से जाना, pathetically- pled- प्रार्थना करना, dole-खैरात, sinking- कम होना या डूबना, faint- मूर्छित। 
Explanation: इस पंक्ति में कवी कहते है की, जिस सड़क पर बहुत- गाड़ियां गुजरती है उस सड़क के किनारे बसने वाले गरीब लोग अपने छोटे घरों के आगे छोटी-छोटी दुकाने लगाते है। ये दुकान वाले अपने समान की बिक्री के लिए विनम्रता से प्रार्थना करते प्रतीत होते है। ये लोग मुफ्त में कुछ नहीं चाहते, ये अपने मेहनत के बदले कुछ पैसे कामना चाहते है। ये लोग अपने मेहनत के बदले उसे आय के प्रचुर स्रोत का एक हिस्सा चाहते है जो सहर के लोगों के जीवन को कभी मूर्छित नहीं होने देती है।

Stanza II
The polished traffic passed with a mind ahead,
Or if ever aside a moment, then out of sorts
At having the landscape marred with the artless paint
Of sings that with N turned wrong and S turned wrong
Offered for sale wild berries in wooden quarts,
Or crook-necked golden squash with silver warts,
Or beauty rest in a beautiful mountain scene,
You have the money, but if you want to be mean,
Why keep your money(this crossly) and go along.

Vocabs: polished- चमकदार, landscape- भूदृश्य, marred- बिगाड़ना, दूषित होना, wooden quarts- लकड़ी की चौकी, squash- कोंहड़ा ( एक प्रकार की सब्जी )। 

Explanation: कवी कहते की चमकदार गाड़ियों वाले लोग आगे जाने के मक़सद से आते है इसलिए यहाँ रुकते नहीं आगे बढ़ जाते है, अगर रुकते भी है तो थोड़ी समय के लिए। दुकानदार जो जंगली जामुन और सब्जियाँ बिक्री कर रहे है उसे ये लोग ध्यान नहीं देते है, ये लोग प्रकृति की सुंदरता को देखते है और कुछ खरीदते नहीं है बल्कि ये देखते की इनके दुकानें उस क्षेत्र के प्रकृति की सुंदरता को ख़राब कर रही है। गरीब दुकानदार थोड़े गुस्से से सोंचते है की यदि आप लोगो के पास पैसे है और आप उसे खैरात में देना चाहते है तो नहीं चाहिए आपके पैसे। अपने पैसे अपने पास रखिये और आगे बढ़ जाईये। 

Stanza III
The hurt to the scenery wouldn’t be my complaint
So much as the trusting sorrow of what is unsaid:
Here far from the city we make our roadside stand
And ask for some city money to feel in hand
To try if it will not make our being expand,
And give us the life of the moving-pictures’ promise
That the party in power is said to be keeping from us.

Vocabs: scenery- नज़ारा,
Explanation: कवी को प्रकृति के हानि के लिए कोई शिकायत नहीं है क्योंकि इसकी उतनी हानि नहीं हुयी है जितना की इन दुकानदारों के भरोसें का जिसे कहा नहीं जा सकता। ये लोग कितने उम्मीदों के साथ शहर से दूर ये दुकाने लगते है ताकि लोग इनसे कुछ सामान खरीदें और इन्हें भी अवसर मिले शहर के पैसों को अनुभव करने का और जीवन स्तर को शहरों की तरह बेहतर बनाने का, इन्हें एक ऐसे जीवन मिल सके जो अक्सर फिल्मों में दर्शाये जाते है जिसे मतलबी सत्ता ने उससे छीन लिया है। 

Stanza IV
It is in the news that all these pitiful kin
Are to be bought out and mercifully gathered in 
To live in villages, next to the theatre and the store,
Where they won’t have to think for themselves anymore,
while greedy good-dores, beneficent beats of prey,
Swarm over their lives enforcing benefits
That are calculated to soothe them out of their wits,
And by teaching them how to sleep they sleep all day,
Destroy their sleeping at night the ancient way.

Vocabs: pitiful- रहमदिल, कृपालु, mercifully- शुक्र, beneficent- परोपकारी, beats- चोट पहुंचन, swarm- भीड़, destroy- उजाड़ना। 

Explanation: ऐसा खबर है की इन रहमदिल परिवाओं को जो मेहनत से कमाने के लिए एकत्र हुए है इन्हे शहर के थियेटर्स और बड़े दुकानों के सामने बसाया, जहाँ इन्हे अपने बारे में फिक्र करने की जरुरत नहीं होगी लेकिन कुछ मतलबी आमिर और लालची शासन कर्ता खुद को महान दिखने के लिए और खुद के मन की सन्ति के लिए इन मेहनत करने वाले लोगों को खैरात देंगे। सभी जन सेवक लोग शोषण करेंगे इनका अपने मतलब के लिए। उनके नींदे बर्बाद कर ये खुद सोएँगे और उन्हें सोना सिखाएंगे। 

Stanza V
Sometimes I feel myself I can hardly bear
The thought of so much childish longing in vain,
The sadness that lurks near the open window there,
That waits all day in almost open prayer
For the squeal of brakes, the sound of a stopping car,
Of all the thousand selfish cars that pass,
Just one to inquire what a farmer’s prices are,
And one did stop, but only to plough up grass
In using the yard to back and turn around;
And another to ask the way to where it was bound;
And another to ask could they sell it a gallon of gas
They couldn’t (this crossly); they had none, didn’t it see?

Vocabs: childish- बचकाना, vain- व्यर्थ, lurk- आस लगाए बैठना longing- लालसा, squeal- आवाज़। 
Explanation: कभी-कभी तो कवी को भी ये सब देख सहन नहीं कर पा रहे है, कवी इनके काम को बचकाना बताते और कहते है यह सब व्यर्थ है इससे मतलबी लोगो को कोई फर्क नहीं पड़ेगा। ये लोग व्यर्थ में पूरा दिन अपने खिलड़कियों के पास आशा लगाए बैठे रहते है की शहर को जाने वाली गाड़ी इनके दुकानों में रुकेंगे और इनसे कुछ सामान खरीदेंगे। हजारों मतलबी गाड़ियाँ यहाँ से बिना रुके गुजर जाती है उनमे से कुछ ही अपने मतलब के लिए रूकती है, एक गाड़ी वाला सिर्फ सामान के कीमत जानने के लिए रुकता है, एक सिर्फ अपनी गाड़ी को वापस मोड़ने के लिए रुकता है तो एक रास्ता पूछने के लिए। 
एक गाड़ी वाला गाड़ी की ईंधन के लिए गैस के गैलन का मांग करता है, इससे उन्हें बहुत दुःख होती है और क्रोध भी आता है की, क्या इन्हे दिखयी नहीं दे रहा की ये क्या बैच रहे है। 
Stanza VI
No, in country money, the country scale of gain,
The requisite lift of spirit has never been found,
Or so the voice of the country seems to complain,
I can’t help owning the great relief it would be 
To put these people at one stoke out of their pain.
And then next day as I come back into the sane,
I wonder how I should like you to come to me
And offer to put me gently out of my pain.

Vocabs: scale- स्तर, requisite- अपेक्षित, spirit-आत्मा, sane- स्वस्थ। 

Explanation: शहरों के पैसे तथा उनके उन्नति से इन किसानो के जीवन में कोई सुधर नहीं हुआ है, इनसे इन्हें कोई लाभ नहीं हुआ है, ऐसा प्रतीत होता है मनो पुरे देश की यही शिकायत है। यह सब देख कवी बहुत ही व्यथित है, वह चाहते है की कोई इनके कष्ट को एक झटके में दूर कर दे तब मै बहुत प्रसन्न होऊंगा जब अगले दिन ये सब मेरे पास आएंगे और इस काबिल होंगे की मेरे कष्ट दूर कर पाएँ।


Short answer type questions of ‘A Roadside Stand’

1. Why do the rural people make a roadside stand?
Ans: The rural people who live in the little house by the roadside has set small shops in front of their house to earn some extra money by selling vegetable and fruits. They want to feel some real money that supports the commerce of the cities.

2. What were the villagers offering to sell at the roadside stand?
Ans: The villagers at the roadside stand are offering wild berries and squash and other vegetables for sale.

3. Why do the people who put up the roadside stand plead pathetically?
Ans: The poet showed the pathetic condition of the roadside villagers. They sets small shops in front of their houses. They offer wild berries and Squash to earn some extra money but the traffic does not stop there and buy things for them. So they plead pathetically for the customers behind the windows.

4. What is the ‘childish longing’ that the poet refers to? Why is it ‘Vain’?
Ans: The owners of the roadside stand are always waiting for their prospective customers. They keep their windows open to attract them. But when no one turns up they became sad. They are always waiting to hear the squeal of brakes or the sound of a stopping car. But everything goes in vain. The poet refers to this desperate wait as ‘childish longing’.

5. What will be a great relief to the poet? How can the problems of the rural poor be solved?
Ans: The poet is much worried about the plight of the rural poor. He can’t help accepting that it will be a great relief to him if these people are put out of their pains at one stroke. Their miserable living is no way better than death. The poet wants an immediate end to the sufferings of the rural poor.

Read the following stanza and answer questions:

The polished traffic passed with a mind ahead,
Or if ever aside a moment, then out of sorts
At having the landscape marred with the artless paint
Of sings that N turned wrong and S turned Wrong

(a) Name the poem and the poet.
Ans: Poem: A Roadside Stand
         Poem: Robert Frost

(b) How did the traffic pass?
Ans: The traffic passed through the roadside stand without stopping there.

(c) Why was a person turned ‘out of sorts’?
Ans: The person was irritated because the sight of a clumsily painted building spoiled the landscape. 

Note: Would you like to download previous years solved Question Bank then Click on the given link. Click Here

For Video lesson: Click Here


Thank you very much for visiting our website to read A Roadside Stand class 12. Our aim in creating this website is to promote free education. It is not possible to do this noble work alone, so we need help from those who want to support us in this purpose. You can follow our various pages to support us, whose links are given below:

1 thought on “A ROADSIDE STAND CLASS 12 IN HINDI”

  1. You need to be a part of a contest for one of the most useful sites on the internet. I’m going to highly recommend this web site!

    Reply

Leave a Comment